Кори Олсен - Хоббит: Путешествие по книге

Corey Olsen - Exploring J.R.R. Tolkien's «The Hobbit»

Corey Olsen - Exploring J.R.R. Tolkiens «The Hobbit»

Исследование, проведенное специалистом, над книгой Толкина: он последовательно разбирает каждую главу "детской сказочки", чтобы показать, что на самом деле она устроена гораздо интереснее, чем кажется. Чтение крайне любопытное, но сам автор задал себе довольно непростые рамки.

Уязвимость автора в том, что те, кто считают "Хоббита" простенькой детской сказочкой вряд ли заинтересуются серьезной научной работой по подобной теме. Но как раз им и стоило бы ее читать: долго, внимательно и "до дальнейшего просветления" - просто, чтобы понять, что в повести Профессора хватает глубин и не очевидных нюансов, которые при первом прочтении вы, скорее всего, просто не поймете. Отмечу сразу, что книга переведена на русский, издана официально и при чтении перевода у меня претензий не возникло. Более того, переводчики совершенно правильно поступили, например, давая английский оригинал цитируемых стихов, а следом - их дословный перевод. В рамках данного исследования попытка ввести "литературные переводы" поэзии Толкина ни к чему хорошему бы не привела. Хотя бы более-менее точных переводов стихов, как известно, не существует в природе.

Между тем, именно анализ поэзии - одна из самых сильных сторон книги: я, признаться, и сам не придавал должного значения стихам и песням в "Хоббите". Но Кори Олсен подробно и дотошно показывает, что и в этих дурашливых строках есть, что анализировать. Любопытно, к примеру, сопоставление песен эльфов и гоблинов - их "поэтические склонности" оказываются зеркальным отражением друг друга. Странно, с другой стороны, что Олсен не сделал следующий шаг и не указал, что, по Толкину, гоблины - искаженные злым колдовством эльфы, что и объясняет карикатурное сходство их поэзии с виршами "предков". С другой стороны, эта информация читателю "Хоббита" не известна, а автор данного исследования сознательно ограничивается только "Хоббитом" и его реалиями, так что такое умолчание - продуманная часть его стратегии.

Иногда может показаться, что автор даже слишком дотошен и подробно проговаривает вещи, по большому счету, очевидные: ну, к примеру, мотив борьбы в характере Бильбо двух начал - "бэггинсовского" и "туковского". С другой стороны - таковы особенности жанра, хороший исследователь и должен быть крайне последователен в изложении подобного материала. Не меньше внимания уделено и мотиву "драконьей болезни", что тоже может раздражать часть читателей.

С другой стороны, если сравнивать, к примеру, с Томом Шиппи, то Олсен несколько выигрывает за счет большей "объективности" - в "Дороге в Средземелье" было, все-таки, ощущение, что автор пытается вычитать из разбираемого произведения несколько больше, чем там содержится на самом деле.

При этом автору хватает времени обратить внимание читателя и на гораздо более мелкие, но интригующие нюансы. Я, например, только при чтении Олсена осознал, что по "Хоббиту" более или менее восстанавливается контур истории Беорна, одного из самых харизматичных и загадочных персонажей.

И, в любом случае, на данный момент эта книга остается, кажется, лучшим исследованием по "Хоббиту", опубликованном на русском языке: знаменитого "Аннотированного "Хоббита", полагаю, даже ждать бессмысленно. Не уверен, что книга будет интересна досужему читателю, хотя, при всей академической тщательности исследования, написана она вполне доходчиво и просто. Но любителям Толкина пропускать ее совершенно точно не стоит: даже читатели со стажем могут найти там что-то интересное.