Грэм Мастертон и Уильям Микл в моем переводе

20 июля 2020 г.Просмотров: 1400RSS
Рубрики: Книги » Мои переводы
]]>
]]>

Graham Masterton and William Meikle in my translation

Graham Masterton

В новом номере "Darker" - Сразу два моих перевода. Это мистический, загадочный и эротичный рассказ Грэма Мастертона "Номер для новобрачных" и шикарное темное фэнтези Уильяма Микла, открывающее цикл об Августе Сэтоне.

Мастертон, по сути, начинает свою историю как классическую "тайну запертой комнаты": новобрачные вселяются в номер странноватого пансиона - и, сразу после бурного секса, новоиспеченный муж бесследно исчезает... Прочесть рассказ можно здесь.

Микл, по сути, героическое фэнтези, но временами отчетливо и удачно заходящее на территорию хоррора. Герой этого рассказа, обладатель волшебного меча, пытается спасти друга от Смерти - буквально, в поединке с Мрачным Жнецом. Но вот примет ли его друг цену этого спасения? Впрочем, более подробный разговор об этом авторе и его герое еще впереди, а пока - рассказ можно прочесть здесь.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us