Стивен Кинг - Участь Салема
Stephen King - Salem's Lot
Участь Салема - провинциальный городок, названный... в честь свиньи. У местного фермера был хряк Иерусалим - Салем в обиходе - и однажды, сбежав в лес, этот свинтус пропал. "Бойтесь, как бы вас не постигла участь Салема" - приговаривал фермер. А много лет спустя в этот город пришли вампиры....
Сравнительно раннее произведение Стивена Кинга, его второй роман, вышедший в 1975 году. В чем-то еще проба сил, но уже увлекательная, в меру атмосферная и запоминающаяся. По книге можно проследить как следы литературных предков от которых Кинг отталкивается, так и кое-какие мотивы его дальнейшего творчества.
Источников вдохновения было несколько: эпизод с повешенным, который привиделся главному герою в детстве, когда тот залез в проклятый дом, воспроизводит детский кошмар самого писателя. Мотив проклятого дома явно забрел сюда из романа Шерли Джексон «Призрак дома на холме», в любви к которому Кинг не раз признавался. И еще один очевидный источник вдохновения - "Дракула" Брэма Стокера. По сути, книгу можно было бы считать своего рода фанфиком, вариацией на тему "а если бы Дракула приехал в современную Америку", благо совпадает довольно многое: местный вампир, Барлоу, превращает в свою слугу девушку главного героя... школьный учитель, оказывающий героям моральную поддержку, настолько явно напоминает Ван Хельсинга, что об этом прямо говорится в тексте романа... И так далее, и тому подобное. Есть и одно "но": Барлоу говорит, что помнит первые века христианства, чего, разумеется, не мог бы сказать о себе Дракула.
Как известно, Кинг обожает нашпиговывать свои книги перекрестными отсылками - и реалии данного романа упоминаются и в других его произведениях. К примеру, сам город Участь Салема (Salem`s lot) упоминается в "Кладбище домашних животных", "Мертвой зоне" и некоторых других произведениях, а отец Дональд Каллагэн становится одни из ведущих героев "Волков Кальи", одного из романов цикла "Темная башня".
Можно, впрочем, нащупать переклички и поинтереснее: к примеру, загадочный человек, переезжающий в провинциальный городок, чтобы открыть там магазин... Именно с этого человека и начинается гибель города... Ничего не напоминает? Все правильно, "Необходимые вещи" самого же Кинга.
Интересна судьба этой книги в России - во-первых, как бедный роман только не переименовывали: от простого "Жребий" до пышного "Судьба Иерусалима". Лично мне, к слову, всегда казалось, что здесь есть перекличка с названием того самого Салема, знаменитого охотой на ведьм - но в тексте книги прямую связь нащупать не получается. Возможно, я и не прав. Самое забавное, что первое русское издание, вышедшее в переводе В. Эрлихмана, обладало "эксклюзивной" сценой: эпизод с убийством предводителя вампиров был написан переводчиком, так как в его экземпляре нужные страницы просто отсутствовали. Именно в этом варианте, чаще всего, книга и переиздается до сих пор.
На мой взгляд: как ужастик книга не очень-то работает, но зато отлично прописана атмосфера провинциального городка - это, пожалуй, самый "живой" и достоверный персонаж романа. За счет этого "Участь Салема" и подкупает, как мне кажется.
Стивен Кинг (Stephen King). Краткая биография автора. Купить книги, фильмы, музыку Стивен Кинг |