Стивен Кинг - Как писать книги

11 ноября 2011 г.Просмотров: 3100RSS
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки:
]]>
]]>

Stephen King - On Writing

Стивен Кинг - После заката

"Король ужасов" написал немало книг и, что не менее интересно, заработал на этом немало денег. Как о нем говорят, он способен напугать и заработать даже просто опубликовав свои квитанции из прачечной. И вот - пожалуйста. Заговорив о секретах писательского мастерства, Стивен Кинг написал одну из самых своих живых и восхитительных книг.

В общем-то, очевидной является мысль, что никто из практиков не способен научить как писать книги.Вот вы, например, способны научить дышать? Максимум, на что способен честный и доброжелательный автор (а Стивен Кинг относится к таковым, не сомневайтесь) - это рассказать, как ему кажется, что и зачем он делает, садясь за письменный стол. Таким образом, от книги о писательском мастерстве, написанной Стивеном Кингом, мы вправе ожидать этакого введения во внутреннюю лабораторию самого Стивена Кинга.

Ну, эти ожидания оправдались только отчасти: Кинг не так уж часто говорит о своем писательском опыте и разбирает свои книги меньше, чем хотелось бы его поклонникам. По сути, подробнее всего он говорит о "Мертвой зоне" и "Противостоянии". Учебника или сборника лекций тоже не получилось - сам тон книги напоминает, скорее, дружескую беседу. Иногда, конечно, проглядывает в авторе бывший учитель-словесник, но скажите мне, на ком профессия не оставила свой отпечаток?

К тому же примерно треть книги, в начале и в конце, посвящена на писательству как таковому, а воспоминаниям Кинга. Начинается книга с картин его детства, очень живых, смешных и теплых - а заканчивается рассказом об аварии, в которую "король ужасов" угодил во время работы над этой книгой. Читая о долгом и мучительном лечении и выздоровлении проникаешься еще большим уважением к автору, тем паче, что он не давит на жалость и вообще склонен отшучиваться - даже в этой теме.

Не будучи теоретиком, кстати, Кинг крайне непочтительно обходится с несколькими священными коровами критиков и литературоведов. В частности, он довольно подробно и аргументировано объясняет, что идея для произведения не так уж важна, что она возникает, разумеется, в процессе работы - но практически никогда не является причиной написания. Как я говорю в таких случаях, идеи - побочный продукт хорошей истории, рассказанной хорошим рассказчиком. Или смертельный приговор для плохой истории...Во-вторых, он наконец-то честно сказал, что сюжеты и подробные их разработки использует не так уж и много писателей. И это так... Когда Толкин писал свой "Властелин колец" он совершенно точно не знал, чем все закончится. А помните хрестоматийное высказывание Пушкина: "А Татьяна-то что учудила: взяла и замуж вышла". Я рад, что у Кинга тоже хватило смелости громко об этом сказать.

В общем, книга получилась отличной, честной и очень познавательной - сразу в нескольких смыслах. А еще - весьма вдохновляющей...

Традиционно не могу не передать привет нашим издателям. Дело в том, что в паре мест Кинг рассказывает о редактуре - и дает сначала черновой текст, а потом - доработанный вариант, со всеми помарками редактора. И вот этот второй вариант наши издатели оба раза дают... по-английски. Господа, как по вашему, если человек покупает перевод книги - сумеет ли он оценить редакторскую правку на английском языке? А если сумеет - на черта ему вообще покупать такой ваш полуфабрикат? Отличился таким образом самый что ни на есть правообладатель - издательство АСТ. В остальном, даже перевод особых нареканий не вызвал, читается гладко, очевидных ляпов не нашел. Каюсь, правда, с оригиналом не сравнивал.

Купить книги Стивена Кинга, как вы сами понимаете, не проблема.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us