Сластолюбец
Рубрики: Фильмы » ОбзорыМетки: Джесс Франко, Лина Ромэй, Моника Свинн, Оливье Мато, Памела Стэнфорд, Раймон Арди, Фред Уильямс
Le jouisseur, 1975
Французский аристократ, женившись на американке, докторе порнографии, в брачную ночь чуть не утратил весь интерес к сексу. Чтобы "вернуть его в строй", продувной слуга предлагает как можно быстрее свести месье графа с девушкой попроще.
Режиссер: Джесс Франко
В ролях: Фред Уильямс, Лина Ромэй, Памела Стэнфорд, Моника Свинн, Раймон Арди
Последний раз я обозревал Франко в августе прошлого года и это слишком долгий промежуток, согласен. А уж в разгар карантина, эпидемии и прочих "свинцовых мерзостей жизни" - самое время посмотреть его странные эротические комедии, не так ли?
Этот фильм - один из нескольких, снятых тогда Франко в сотрудничестве с французами, так что манера покажется вам знакомой: легкая эротическая комедия, напоминающая "декамеротики", даром, что действие происходит в наше время. По тем же причинам, будет множество знакомых франкофилам лиц: вся эта обойма снималась, по сути, одно и той же группой.
К примеру, Памела Стэнфорд сыграла Анжелу, женщину на вечеринке, которая докапывается к главному герою, притворившему слугой. Более того, она, похоже, носит тот же парик, что и в "Лорне". Будут и другие характерные для Франко эпизоды: например, эротические танцы в ночном клубе под томительный джаз. И в исполнении Лины Ромэй, ни больше, ни меньше. Так же можно заметить Раймона Арди, первого мужа вышеупомянутой Ромэй, Монику Свинн - да и Биготини (тот самый продувной слуга) у Джесса снимался неоднократно.
Киноманам будет так же интересно отметить, что в конце, во время поездки по парижскому кварталу "красных фонарей", на экране мелькают кинотеатры и можно заметить афишу "Les Ebranlees" - фильма самого Джесса Франко. Насколько я помню, это первый подобный случай, но представить себе героев одного фильма Франко, которые идут на другой фильм Франко, крайне забавно.
Фильм любопытен, прежде всего, своим построением. Во-первых, чисто композиционно он на 80 % представляет собой флэшбек: в первой сцене мы видим, как слуга в каком-то доме пытается переспать со служанкой, но его все время отвлекают хозяева, вызывая к себе в комнату - причем все пытаются до него докопаться, включая отца семейства. Это становится последней каплей - и парень, взяв чемодан, удаляется из безумного дома под слезы неудовлетворенной служанки. Герой приходит домой - и выясняется, что он натуральный граф, просто ищущий приключений. Он усаживается за письменный стол и начинает писать мемуары о том, как дошел до жизни такой - что и станет основным содержанием фильма. В финале мы возвращаемся в настоящее - и нас ждет неожиданный поворот.
Этот финальный сюрприз позволяет, при желании, "вчитать" в фильм разные философские интерпретации, что и было блестяще проделано Стивеном Троуэром в его монографии "Murderous Passions - The Delirious Cinema of Jesus Franco". На мой взгляд, размышления эти интересны, но не так уж принципиальны: этот сюжетный поворот вполне можно воспринимать и просто как забавный "гэг", переворачивающий сюжет с ног на голову.
Троуэр, кстати, отзывается о фильме не лестным образом, как и авторы другой известной книги о режиссере - "Obsession - Films of Jess Franco". тут я склонен с ними не согласится: да, сюжет фильма довольно условен, но он легок, забавен и вполне способен скрасить тяжелый день. Специфического почерка Франко в нем почти не чувствуется, но обратите внимание на откровенную ироничность и гротескность происходящего на экране - вплоть до эротических сцен, которые, казалось бы, должны стать основой фильма. Даже они сняты откровенно издевательски и подчеркнуто нелепо - в чем и состоит большая часть обаяния "Сластолюбца".
Единственная доступная версия фильма идет почти 100 минут, но первоначально фильм был длиннее: в частности, есть упоминания о некоем турецком эпизоде, который в данный вариант не вошел. Более того, на итальянской афише фильма, как видите, упоминается Элис Арно, но на экране я ее не заметил. Качество копии так себе, но некоторые фильмы Франко сохранились еще хуже. Русский перевод, насколько мне известно, не сущестует.