Ракетой на Луну, 1967

Rocket to the moon

XIX век, времена просвещения. Финнеас Т. Барнум и его знатные друзья финансируют первый полет на Луну: ракетой собираются выстрелить из гигантской пушки. Но есть и мошенники, которые пытаются им помешать - и даже агент царя, который шпионит за происходящим.

Режиссер: Дон Шарп

В ролях: Берл Айвз, Терри-Томас, Грэм Старк, Герт Фрёбе, Лайонел Джеффрис, Деннис Прайс, Трой Донахью, Далия Лави, Эдвард Де Соуза

Как можно догадаться уже из описания - это экранизация романа Жюля Верна. Правда, от самого романа осталась разве что чисто техническая идея использования огромной пушки  для межпланетных путешествий. Но - надо иметь в виду, что это экранизация английская. Очень английская - настолько, что временами напоминает "Монти Пайтон" гораздо сильнее, чем французского фантаста. 

Любопытно, что первоначально Барнума должен был играть Бинг Кросби, легендарный эстрадный певец, сотрудничавший с самим Луи Армстронгом   И, попутно, снявшийся в немалом количестве фильмов, включая "Дилижанс" Форда и "Деревенская девушка", где его партнершей была Грэйс Келли. К сожалению, из-за задержек, вызванных переписыванием сценария, ему пришлось отказаться от этой роли. К слову сказать, одну из ролей в фильме должен был играть Клаус Кински, но тоже не срослось.

Зато здесь мы можем наблюдать молодого Троя Донахью в роли героя-любовника: этот актер современному зрителю лучше известен по ролям в "Плаксе" Джона Уотерса  (отец Хэтчет)  и "Крестном отце 2" (Мэрл Джонсон). 

Любителям старомодной фантастики фильм могут и не оценить: в конце концов, помимо самой гигантской пушки и ракеты, которую из нее выстреливают, фантастики в фильме считай и нет. Зато получилась авантюрная комедия для ценителей абсурдисткого британского юмора, с отличными актерскими работами. Лично мне больше всего запомнились сцены испытаний новой взрывчатки и британские солдаты, вынужденные в них участвовать. Удалась и сцена награждения у британской королевы, ближе к концу фильма. А уж хоровое исполнение "Мы всегда должны доверять чужакам" и вовсе могло бы войти в любой эпизод "Летающего цирка".

Как уже упоминалось, это еще один фильм с "русским следом" - и агент царя здесь получился едва ли не самым феерическим персонажем. Русская песня в финале фильма - тоже, безусловно, удалась. Патриотам, которым не понравится, как изображают наших соотечественников, рекомендую еще раз посмотреть какими в этом британском фильме показаны англичане: из них сделали ничуть не меньших придурков, пусть и на свой лад. Словом, для разнообразия, это не политический выпад, а особенность стилистики.

А вот переводить этот фильм было очень сложно: здесь встречается какое-то запредельное количество замысловатых акцентов. Помимо британского английского вас порадуют английским с французским, немецким акцентами - как ни странно, русский говорит вполне разборчиво..