Гордон Диксон - Рыцарь-дракон

20 апреля 2016 г.Просмотров: 1913RSS
Рубрики: Книги » ОбзорыМетки: ,
]]>
]]>

Gordon R. Dickson The Dragon Knight, 1990

Gordon R. Dickson  The Dragon Knight

Сэру Джеймсу, даже после победы над Злыми Силами, не суждено спокойной жизни. Однажды он проснулся драконом - и даже не тем, в которого уже превращался ранее. Так что придется спешно осваивать магию... А тут еще английский принц попал в плен к французам и надо собираться на войну - в которой, само собой, замешаны Злые Силы и их новый маг.

Как видите, автор вернулся к своим героям после огромного перерыва... И, судя по всему, это пошло книге на пользу: она гораздо объемнее, причем во всех смыслах. Этот роман не просто в два раза длиннее, сам мир выписан гораздо подробнее и понятнее. При этом, насколько я могу отследить, детали не менялись, не переписывались, они только дополнялись и расширялись автором. Первое, что бросается в глаза: теперь действие точно происходит в Англии, пусть и альтернативной: она отличается не только присутствием волшебников и говорящего волка, но и некоторыми деталями истории. К примеру, уже в начале книги мы узнаем, что англичане проиграли битву, в которой они в нашей с вами истории выиграли.

Более того: подробнее, сложнее и увлекательнее прописаны и правила игры, в частности, взаимоотношения волшебников с пресловутым Департаментом Аудирования. Этот пласт сюжета вносит ощутимую юмористическую струю в приключенческое фэнтези вполне классического образца.

Немного разнообразнее стал мир: рыцарь Жиль, с его, довольно неожиданными способностями, элементаль Мелюзина - персонаж, которому, на мой вкус, можно было бы уделить и немного больше внимания. Точно так же - забавной и одновременно увлекательной - получилась линия с французскими драконами и "паспортом", который им требовался. Но снова, как мне показалась, эта линия была не дожата: после многих намеков автора на то, что героя готовы обжулить, эта тема разрешилась несколько простовато.

С другой стороны, читается все это прекрасно, увлекает не на шутку, а то, что автор решил повернуть события не так, как хотелось бы читателю - его, авторская, воля. К тому же Сапковскому, если уж на то пошло, у меня было в разы больше претензий. Главный недостаток книги - хотя и простительный, на мой взгляд, - заключается, скорее, в том, что вернув большинство героев первого романа, писатель не смог их толком развить: они старательно "отыгрывают" те же роли и особенности поведения, что и при первом своем появлении. Частично это разочаровывает, но как раз тут и приходит на помощь смена обстановки и новые персонажи.

В целом - получился довольно сбалансированный и любопытный фэнтези-роман, на голову превосходящий предшественника - что уже само по себе случай довольно редкий. Лично мне понравилось, не смотря на некоторые шероховатости. Прочти я его тогда, когда он был впервые выпущен в России, полагаю, книга полюбилась бы мне еще сильнее.

Картина, которая красуется наверху, кстати, принадлежит Борису Вальехо - не смотря на отсутствие голых женщин - и да, именно она украшала первое издание книги за рубежом. Наше первое издание снова снабдили картиной Луиса Ройо, к делу, насколько я понимаю, не относящейся. У автора эта работа именовалась Heavy Metal Embrace.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us