Генри Уайтхэд в моем переводе

20 мая 2020 г.Просмотров: 1145RSS
Рубрики: Книги » Обзоры » Мои переводыМетки:
]]>
]]>

Henry S. Whitehead's Jumbee in my translation

Генри Уайтхэд Джамби

Что вы скажете о священнике, который годами переписывается и дружит с Говардом Лавкрафтом, а так же сам сочиняет хоррор-рассказы и публикуется в пальп-журналах? Все это - Генри Уайтхэд, один из рассказов которого я имел удовольствие перевести.

Справки, существующие о нем в сети, страдают некоторой краткостью. Он закончил Гарвард, где играл в футбол и получил доктора философии в 1904. После этого был редактором газеты демократов-реформаторов и.... пошел в семинарию. В 1912 году он стал пастором епископальной церкви, год служил детским пастором в Нью-Йорке. Потом, судя по всему, карьера пошла в году и с 1921 по 1929, Уайтхэд являлся архидьяконом Виргинских островов. Видимо, там он и увлекся собирательством местного фольклора, который стал основой для его рассказов, публиковавшихся в пальп-журналах вроде "Adventure", "Weird Tales" и "Strange Tales".

Генри Уайтхэд дружил и постоянно переписывался с Говардом Лавкрафтом, несколько раз был у него в гостях, они даже написали совместный рассказ "Ловушка" ("The Trap", 1931). Писательская карьера священника продолжалась около десяти лет, но за это время он успел написать более сорока рассказов, двадцать пять из них - в "Weird Tales". Уже после смерти автора их собрали в два сборника - "Jumbee and Other Uncanny Tales" (1944) и "West India Lights" (1946).

"Джамби", возможно, его самый знаменитый рассказ и лично мне он понравился, да и переводить его было интересно, так что я с удовольствием еще вернусь к произведениям Генри Уайтхэда - как читатель, а при случае, и как переводчик.

Прочесть мой перевод "Джамби" можно здесь, в новом номере журнала Даркер.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us